Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः

Nakula’s Conquest of the Western Quarter

सो<श्वमेधेश्वरं राजन्‌ रोचमानं सहानुगम्‌ । जिगाय समरे वीरो बलेन बलिनां वर:,महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान्‌ २ ।। वृतो भरतशार्टूलो द्विषच्छोकविवर्द्धन: । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इसी समय शत्रुओंका शोक बढ़ानेवाले भरतवंशशिरोमणि महाप्रतापी एवं पराक्रमी भीमसेन भी धर्मराजकी आज्ञा ले, शत्रुके राज्यको कुचल देनेवाली और हाथी, घोड़े एवं रथसे भरी हुई, कवच आदिसे सुसज्जित विशाल सेनाके साथ पूर्व दिशाको जीतनेके लिये चले जनमेजय! बलवानोंमें श्रेष्ठ वीरवर भीमने अश्वमेध-देशके राजा रोचमानको उनके सेवकोंसहित बलपूर्वक जीत लिया

so ’śvamedheśvaraṃ rājan rocamānaṃ sahānugam | jigāya samare vīro balena balināṃ varaḥ || mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hastyaśvarathapūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārdūlo dviṣacchokavivardhanaḥ |

Vaiśampāyana said: O King (Janamejaya), that heroic Bhīma—foremost among the strong—defeated in battle the king Rocamāna, lord of the Aśvamedha country, together with his followers. Surrounded by a vast, well-armed host—filled with elephants, horses, and chariots—whose wheel of force crushed hostile realms, the mighty Bharata-tiger advanced, increasing the sorrow of his enemies. Acting under the command of Dharmarāja, his conquest is presented as disciplined royal duty rather than mere personal aggression.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वमेधेश्वरम्the lord/king of Aśvamedha (country)
अश्वमेधेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध-ईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रोचमानम्Rocamāna (proper name)
रोचमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोचमान
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुगम्attendant/follower (retinue)
अनुगम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग
FormMasculine, Accusative, Singular
जिगायconquered/defeated
जिगाय:
TypeVerb
Rootजि
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेनby force/with strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
महताwith great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलचक्रेणwith a force-array/army-formation
बलचक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootबल-चक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
परराष्ट्रावमर्दिनाwith (an army) that crushes enemy kingdoms
परराष्ट्रावमर्दिना:
Karana
TypeAdjective
Rootपर-राष्ट्र-अवमर्दिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
हस्त्यश्वरथपूर्णेनfilled with elephants, horses, and chariots
हस्त्यश्वरथपूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहस्ति-अश्व-रथ-पूर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
दंशितेनarmoured/equipped (lit. furnished with armour)
दंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतापवान्mighty, splendid
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded/attended
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतशार्दूलःtiger among the Bharatas
भरतशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभरत-शार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषच्छोकविवर्धनःincreaser of enemies' grief
द्विषच्छोकविवर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विषत्-शोक-विवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
R
Rocamāna
A
Aśvamedha-deśa (Aśvamedha country)
A
anuga (followers/retinue)
B
balacakra (army as ‘wheel of force’)
E
elephants
H
horses
C
chariots
A
armor/weapons (daṃśa)

Educational Q&A

The verse frames military success within rajadharma: Bhīma’s strength is legitimate because it is exercised under Dharmarāja’s command and directed toward establishing political order. Power is portrayed as an instrument of duty and governance, not merely personal violence.

During the Pandavas’ campaign of conquest, Bhīma marches with a large, well-equipped army and defeats Rocamāna, the ruler of the Aśvamedha region, along with his attendants, thereby subduing hostile territory.