Bhīmasena’s Digvijaya and Tribute Return (भीमस्य दिग्विजयः धननिवेदनं च)
तत्त्रिगर्ता: कौन्तेयं दार्वा: कोकनदास्तथा । क्षत्रिया बहवो राजन्नुपावर्तन्त सर्वश:,तदनन्तर त्रिगर्त, दार्व और कोकनद आदि बहुत-से क्षत्रियनरेशशण सब ओरसे कुन्तीनन्दन अर्जुनकी शरणमें आये
tat trigartāḥ kaunteyaṁ dārvāḥ kokanadās tathā | kṣatriyā bahavo rājann upāvartanta sarvaśaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Kemudian orang Trigarta, Dārvā, dan Kokanada juga—ramai para kṣatriya, wahai Raja—dari segenap penjuru berpaling kembali dan datang mencari perlindungan pada Arjuna, putera Kuntī.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how, in times of instability, rulers and warriors gravitate toward a protector whose strength and perceived righteousness inspire confidence. Ethically, it points to the dharmic dimension of allegiance: seeking shelter is not merely fear-driven but also a recognition of legitimate protection and leadership.
Various warrior groups—Trigartas, Dārvās, and Kokanadas—along with many other Kṣatriyas, come from all directions and place themselves under Arjuna’s protection, indicating a consolidation of support around him.