Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

गोवासमिव वीक्षन्त: सिंहा हैमवता यथा । शालस्तम्भनिभास्तेषां चन्दनागुरुरूषिता:

govāsam iva vīkṣantaḥ siṃhā haimavatā yathā | śālastambhanibhās teṣāṃ candanāgururūṣitāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Pandangan mereka bagaikan singa Himalaya memerhati kandang lembu—tegar, tidak berganjak, dengan niat pemangsa. Tubuh mereka tinggi dan kukuh seperti tiang kayu śāla, disapukan cendana dan gaharu (aloe) hingga harum semerbak—memancarkan kehalusan diraja dan kekuatan yang menggentarkan dalam suasana dewan yang tegang.

गोवासम्a cattle-dwelling/settlement (cow-pen, cowherd-hamlet)
गोवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वीक्षन्तःseeing, looking at
वीक्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
सिंहाःlions
सिंहाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
हैमवताःHimalayan (of the Himavat)
हैमवताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहैमवत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शालस्तम्भनिभाःhaving the likeness of śāla-pillars (pillar-like)
शालस्तम्भनिभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
चन्दनागुरुरूषिताःsmeared with sandal and agaru (aloeswood)
चन्दनागुरुरूषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरूषित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √रूष्/√रुष् 'to smear/anoint')
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle used adjectivally)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Himālaya (Haimavata)
L
lions (siṃha)
C
cattle-pen (govāsa)
Ś
śāla pillars (śālastambha)
S
sandalwood (candana)
A
aloeswood/agarwood (aguru)

Educational Q&A

The verse highlights how outward refinement (perfumes, regal bearing) can coexist with inner aggression; ethical discernment requires seeing beyond appearances, especially in political assemblies where power often masks predatory intent.

In the assembly setting, a group is described as watching others with the threatening focus of Himalayan lions eyeing a cattle enclosure, while their imposing, pillar-like physiques and fragrant anointments underscore both their status and their readiness to dominate.