Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

काज्चनं रथमास्थाय तार्ष्यकेतनमाशुगम्‌ | गदाचक्रासिशार्ड्रद्यिरायुधैरावृतं शुभम्‌,इसके बाद गरुडचिह्वनित ध्वजासे सुशोभित और गदा, चक्र, खड्ग एवं शाड्र्गधनुष आदि आयुधोंसे सम्पन्न शैब्य, सुग्रीव आदि घोड़ोंसे युक्त शुभ सुवर्णमय रथपर आखरूढ़ हो कमलनयन श्रीकृष्णने उत्तम तिथि, शुभ नक्षत्र एवं गुणयुक्त मुहूर्तमें यात्रा आरम्भ की

kāñcanaṁ ratham āsthāya tārṣyaketanam āśugam | gadācakrāsiśārṅgadhanuḥ-āyudhair āvṛtaṁ śubham ||

Vaiśampāyana berkata: Sesudah itu Kṛṣṇa menaiki sebuah rata emas yang indah lagi pantas, tangkas dan laju, bertanda panji Garuḍa, serta lengkap dengan senjata—gada, cakra, pedang, dan busur Śārṅga—lalu memulakan perjalanan pada waktu yang bertuah.

काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving mounted/ascended
आस्थाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
तार्ष्यकेतनम्having Garuḍa as emblem (Garuḍa-bannered)
तार्ष्यकेतनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतार्ष्य-केतन
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुगम्swift
आशुगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine, Accusative, Singular
गदाwith maces
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Plural
चक्रwith discus-weapons
चक्र:
Karana
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
असिwith swords
असि:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Plural
शार्ङ्गwith the Śārṅga bow (and other weapons)
शार्ङ्ग:
Karana
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
दिव्यdivine
दिव्य:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
आयुधैःwith weapons
आयुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति/वृणुते)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शुभम्auspicious/splendid
शुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Garuḍa (Tārṣya)
K
Kṛṣṇa
G
golden chariot
B
banner/emblem (ketana)
M
mace (gadā)
D
discus (cakra)
S
sword (asi)
Ś
Śārṅga bow

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through disciplined readiness: strength and weaponry are present, yet the journey begins in an auspicious, orderly manner, suggesting that power should be exercised with propriety, foresight, and adherence to right timing and decorum.

Vaiśampāyana describes Kṛṣṇa mounting a swift, golden chariot bearing Garuḍa’s emblem and equipped with his characteristic weapons (mace, discus, sword, and Śārṅga bow), and then setting out on a journey under auspicious conditions.