Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā
अर्चयामास देवांश्र द्विजांश्व॒ यदुपुड्भव: । माल्यजाप्यनमस्कारैर्गन्धैरुच्चावचैरपि,फिर उन यदुश्रेष्ठने प्रचुर पुष्प-माला, जप, नमस्कार और चन्दन आदि अनेक प्रकारके सुगन्धित पदार्थोद्वारा देवताओं और ब्राह्मणोंकी पूजा की
arcayāmāsa devānś ca dvijānś ca yadupuṅgavaḥ | mālyajāpya-namaskārair gandhair uccāvacair api ||
Vaiśaṃpāyana berkata: Yang terunggul daripada kaum Yadu itu menyembah para dewa dan para Brahmin dengan sewajarnya, mempersembahkan kalungan bunga yang banyak, japa (bacaan suci), sembah hormat, serta pelbagai bahan harum seperti cendana. Naratif ini menegaskan bahawa adab raja yang sejati berakar pada bakti kepada yang ilahi dan penghormatan kepada Brahmin yang berilmu serta berbudi, lalu menegakkan dharma melalui ritual yang tertib dan kemurahan hati.
वैशम्पायन उवाच
Dharma is reinforced through reverence: honoring the gods and respecting Brahmins with sincere worship, recitation, salutations, and offerings reflects ethical kingship and social-religious responsibility.
Vaiśampāyana describes the Yadu leader (commonly understood as Kṛṣṇa) performing worship of the deities and Brahmins using garlands, japa/recitations, respectful bows, and diverse fragrant offerings such as sandalwood.