Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)

क्षत्रिय: शस्त्रमरणो यदा भवति सत्कृत: । ततः सम मागधं संख्ये प्रतिबाधेम यद्‌ वयम्‌

kṣatriyaḥ śastramaraṇo yadā bhavati satkṛtaḥ | tataḥ saṃ māgadhaṃ saṅkhye pratibādhema yad vayam ||

Kṛṣṇa berkata: “Bagi seorang kṣatriya, mati oleh senjata di medan perang itu sendiri adalah suatu kehormatan. Maka marilah kita hadapi raja Magadha (Jarāsandha) dalam pertarungan satu lawan satu di medan laga dan menumbangkannya.”

क्षत्रियःa Kshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रमरणःone whose death is by weapons
शस्त्रमरणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्रमरण
FormMasculine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
भवतिbecomes / is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सत्कृतःhonoured, duly respected
सत्कृतः:
TypeAdjective
Rootसत्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore / then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सम्together; completely (prefix-like usage)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
मागधम्the Magadhan (Jarāsandha)
मागधम्:
Karma
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
प्रतिबाधेमwe should oppose/repel; (contextually) we should subdue
प्रतिबाधेम:
TypeVerb
Rootप्रतिबाध्
FormOptative, First, Plural, Parasmaipada
यत्that / since / inasmuch as
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa
J
Jarāsandha (Māgadha)
K
kṣatriya (warrior class)
Ś
śastra (weapons)