कस्यचित् त्वथ कालस्य कंसो निर्मथ्य यादवान् | बाह॑द्रथसुते देव्यावुपागच्छद् वृथामति:,कुछ समय पहलेकी बात है, व्यर्थ बुद्धिवाले कंसने समस्त यादवोंको कुचलकर जरासंधकी दो पुत्रियोंके साथ विवाह किया
kasyacit tv atha kālasya kaṁso nirmathya yādavān | bāhad-ratha-sute devyāv upāgacchad vṛthā-matiḥ ||
Pada suatu ketika, Kaṁsa yang berakal sesat telah menindas kaum Yādava hingga hancur, lalu mendekati dan mengahwini dua puteri—anak-anak perempuan Bāhadratha (Jarāsandha).
श्रीकृष्ण उवाच
The verse implicitly critiques power pursued through oppression: a ruler who harms a people and then seeks legitimacy through marriage-alliance is labeled vṛthā-mati (misguided), underscoring that political success without dharma is ethically hollow.
Kaṁsa subdues the Yādavas and then approaches the two daughters of Jarāsandha (Bāhadratha) to marry them, indicating a strategic alliance formed after violent domination.