Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam
Description of Kubera’s Assembly Hall
उमापति: पशुपति: शूलभृद् भगनेत्रहा । त्रयम्बको राजशार्दूल देवी च विगतक्लमा,नृपश्रेष्ठ लाखों भूतसमूहोंसे घिरे हुए उग्र धनुर्थर महाबली पशुपति (जीवोंके स्वामी), शूलधारी, भगदेवताके नेत्र नष्ट करनेवाले तथा त्रिलोचन भगवान् उमापति और क्लेशरहित देवी पार्वती ये दोनों, वामन, विकट, कुब्ज, लाल नेत्रोंवाले, महान् कोलाहल करनेवाले, मेदा और मांस खानेवाले, अनेक प्रकारके अस्त्र-शस्त्र धारण करनेवाले तथा वायुके समान महान् वेगशाली भयानक भूत-प्रेतादिके साथ उस सभामें सदैव धन देनेवाले अपने मित्र कुबेरके पास बैठते हैं
umāpatiḥ paśupatiḥ śūlabhṛd bhaganetrāhā | tryambako rājaśārdūla devī ca vigataklamā ||
Nārada berkata: Wahai harimau di antara raja-raja, telah tiba Umāpati—Paśupati—pemegang trisula, pembinasa mata Bhaga, Tuhan Tryambaka yang bermata tiga; dan bersama baginda hadir pula dewi Pārvatī, bebas daripada keletihan. Dikelilingi oleh bala yang tidak terbilang daripada roh-roh ganas dan makhluk goblin—kerdil, ganjil, bongkok, bermata merah, bising menggemparkan, pemakan lemak dan daging, bersenjata pelbagai, sepantas angin—Mahābali Paśupati memasuki balairung itu lalu duduk di sisi sahabatnya Kubera, penguasa kekayaan yang sentiasa mengurnia.
नारद उवाच
The passage highlights that supreme power (Śiva with his fearsome attendants) is not merely terrifying but also ordered and beneficent when aligned with dharmic space—here, the assembly where divine presence confers protection, legitimacy, and prosperity (through association with Kubera).
Nārada describes Śiva and Pārvatī entering the assembly, accompanied by vast hosts of bhūtas and pretas, and taking their seat near Kubera, Śiva’s friend and the giver of wealth—depicting the gathering of major divine figures in the sabhā.