Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Mahāprasthānika-parva Adhyāya 2: The Northward March, Sight of Himavat and Meru, and the Sequential Falls

युधिषछ्िर उवाच अतिभुक्तं च भवता प्राणेन च विकत्थसे । अनवेक्ष्य परं पार्थ तेनासि पतित: क्षितौ

yudhiṣṭhira uvāca

atibhuktaṃ ca bhavatā prāṇena ca vikatthase |

anavekṣya paraṃ pārtha tenāsi patitaḥ kṣitau ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Engkau telah menikmati makan minum melampaui batas, dan engkau membanggakan bahkan nafas hidupmu. Wahai Pārtha, kerana engkau tidak memandang kepada yang lebih luhur—tidak menoleh kepada kebaikan tertinggi—maka engkau jatuh tersungkur ke bumi.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतिभुक्तम्over-enjoyed / indulged excessively
अतिभुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअति-भुज्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवताby you (sir)
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्राणेनwith (your) life-breath / life
प्राणेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विकत्थसेyou boast
विकत्थसे:
TypeVerb
Rootवि-कत्थ्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Ātmanepada
अनवेक्ष्यwithout considering / not looking to
अनवेक्ष्य:
TypeIndeclinable
Rootअनु-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund, -ya)
परम्the higher (goal) / what is beyond
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थO Pārtha (son of Pṛthā)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनtherefore / by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
पतितःfallen
पतितः:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pārtha (Arjuna)
P
prāṇa (life-breath)
K
kṣiti (earth/ground)

Educational Q&A

Excess and self-boasting—especially attachment to one’s own vitality and prowess—lead to moral and spiritual decline. The verse warns that neglecting the ‘higher’ (param), i.e., the supreme good and disciplined dharma, results in a fall.

During the great departure (mahāprasthāna), Yudhiṣṭhira addresses Pārtha (Arjuna) with a sharp moral diagnosis: Arjuna’s fall is attributed to overindulgence and pride, and to failing to keep sight of the higher aim that should govern a life of dharma.