तां सर्वदा भक्तिमुपागता नरा: पठन्ति पुण्यां वरसंहितामिमाम् | धनेन धान्येन यशसा च मानुषा नन्दन्ति ते नात्र विचारणास्ति,जो मनुष्य सदा भक्तिभावसे इस उत्तम एवं पुण्यमयी संहिताका पाठ करते हैं, वे धन- धान्य एवं यशसे सम्पन्न हो आनन्दके भागी होते हैं। इस बातमें कोई अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है
tāṃ sarvadā bhaktim upāgatā narāḥ paṭhanti puṇyāṃ varasaṃhitām imām | dhanena dhānyena yaśasā ca mānuṣā nandanti te nātra vicāraṇāsti ||
Vaiśampāyana berkata: Mereka yang mencapai bhakti yang berterusan lalu membaca himpunan ini—yang unggul lagi penuh pahala—akan bersukacita, dikurniai harta, hasil bijirin, dan kemasyhuran. Tentang hal ini, tiada perlu ragu atau menimbang-nimbang lagi.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a phalaśruti: sincere, continual devotional recitation of a sacred compendium is said to yield tangible and social goods—prosperity (wealth and provisions) and reputation—affirmed with emphatic certainty.
Vaiśampāyana concludes or endorses a section by praising the merit of reciting the text itself, assuring listeners that devoted readers gain auspicious results and that the claim is not to be doubted.