Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

तथा सा पतिता देवी गान्धारी दीर्घदर्शिनी । शुशोच बहुलालापै: कर्णस्य निधन युधि,इसी तरह दूरतक सोचनेवाली गान्धारी देवी भी पछाड़ खाकर गिरीं और बहुत विलाप करती हुई युद्धमें कर्णकी मृत्युके लिये शोक करने लगीं

tathā sā patitā devī gāndhārī dīrghadarśinī | śuśoca bahulālāpaiḥ karṇasya nidhanaṃ yudhi ||

Demikianlah permaisuri Gāndhārī, yang masyhur dengan kebijaksanaan berpandangan jauh, turut rebah dilanda dukacita. Dengan banyak ratapan, baginda meratapi kematian Karṇa di medan perang.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिताfallen
पतिता:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीthe lady, queen
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
गान्धारीGandhārī
गान्धारी:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Nominative, Singular
दीर्घदर्शिनीfar-seeing, long-sighted
दीर्घदर्शिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घदर्शिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
शुशोचlamented, grieved
शुशोच:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहुलालापैःwith many lamentations
बहुलालापैः:
Karana
TypeNoun
Rootबहुलालाप
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्णस्यof Karṇa
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनम्death, destruction
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhārī
K
Karṇa
B
battlefield (yudhi)