इसी समय होशमें आकर किरीटधारी महात्मा अर्जुनने यमदण्डके समान भयंकर आंजलिक नामक बाण हाथमें लिया। यह देख भगवान् श्रीकृष्णने भी अर्जुनसे कहा --'पार्थ! कर्ण जबतक रथपर नहीं चढ़ जाता तबतक ही अपने बाणके द्वारा इस शत्रुका मस्तक काट डालो” ।।
tathaiva sampūjya sa tad vacaḥ prabhoḥ satataḥ śaraṃ prajvalitaṃ pragṛhya | jaghāna kakṣām amalārkavarṇā mahārathe rathacakre vimagne ||
Pada saat itu juga, Arjuna yang bermahkota sedar kembali lalu menggenggam anak panah yang menggerunkan, bernama Anjalika, dahsyat bagaikan tongkat hukuman Yama. Melihatnya, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa pun berkata kepada Arjuna: “Pārtha! Selagi Karṇa belum sempat naik ke atas keretanya, penggallah kepala musuh ini dengan anak panahmu.” Maka Arjuna, menghormati titah Sang Tuhan, segera mengambil anak panah yang menyala-nyala, lalu menghentam kereta besar Karṇa ketika rodanya tenggelam dan tersekat—menyerang panji yang berkibar, bersinar laksana matahari, di atas kereta itu.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain of battlefield dharma: decisive action may be urged even when the opponent is momentarily disadvantaged. It also shows Arjuna’s deference to Kṛṣṇa’s authority—treating the command as binding in a life-and-death crisis—raising enduring questions about fairness, necessity, and duty in war.
Sañjaya describes Arjuna respectfully accepting Kṛṣṇa’s instruction, seizing a blazing arrow, and striking at Karṇa’s great chariot at the moment when its wheel is stuck/sunk, intensifying the climactic confrontation between the two warriors.