Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रामादुपात्तेन महामहिम्ना ह्याथर्वणेनारिविनाशनेन । तदर्जुनास्त्रं व्यधमद्‌ दहन्तं कर्णस्तु बाणैर्निशितैर्महात्मा,महामनस्वी वीर कर्णने परशुरामजीसे प्राप्त हुए महाप्रभावशाली शत्रुनाशक आथर्वण अस्त्रका प्रयोग करके पैने बाणोंद्वारा अर्जुनके उस अस्त्रको, जो कौरव-सेनाको दग्ध कर रहा था, नष्ट कर दिया

sañjaya uvāca |

rāmādupāttena mahāmahimnā hyātharvaṇenārivināśanena |

tadarjunāstraṃ vyadhamad dahantaṃ karṇastu bāṇair niśitair mahātmā mahāmanasvī ||

Sañjaya berkata: Lalu Karna, yang berhati luhur dan berjiwa besar, menggunakan senjata Atharvaṇa yang amat dahsyat—diterimanya daripada Rāma (Paraśurāma) dan masyhur sebagai pemusnah musuh—lalu dengan anak panahnya yang tajam memecahkan senjata Arjuna yang sedang menyala, yang membakar bala Kaurava.

रामात्from Rama (Parashurama)
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
उपात्तेनobtained/received
उपात्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootउप-आ-दा (उपात्त)
FormNeuter, Instrumental, Singular
महामहिम्नाof great glory/might
महामहिम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootमहामहिमन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आथर्वणेनAtharvan (pertaining to Atharva-veda)
आथर्वणेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआथर्वण
FormNeuter, Instrumental, Singular
अरिविनाशनेनenemy-destroying
अरिविनाशनेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअरि-विनाशन
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जुनास्त्रम्Arjuna's weapon
अर्जुनास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन-अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यधमत्he blew away/dispelled
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootध्मा (वि-ध्मा)
FormImperfect, Third, Singular
दहन्तम्burning
दहन्तम्:
TypeAdjective
Rootदह् (दहन्त्)
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
निशितैःsharp
निशितैः:
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
A
Arjuna
R
Rāma (Paraśurāma)
A
Atharvaṇa astra (weapon)
A
Arjuna’s astra (weapon/missile)
K
Kaurava army (implied by ‘burning the host’)

Educational Q&A

The verse highlights that power in battle is not only personal valor but also disciplined knowledge received through legitimate transmission (guru-lineage). Ethically, it shows how warfare tends to intensify: even a devastating weapon is met with an equally formidable counter, reminding readers of the tragic momentum of conflict.

Arjuna releases a blazing weapon that is burning the Kaurava forces. Karna counters it by employing the Atharvaṇa weapon he learned from Paraśurāma, and with sharp arrows he breaks/neutralizes Arjuna’s missile.