अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
तथा द्रौपदिना द्रोणो न्यस्तसर्वायुधो युधि । युक्तयोगो महेष्वास: शरैरबहुभिराचित:
tathā draupadinā droṇo nyasta-sarvāyudho yudhi | yukta-yogo maheṣvāsaḥ śarair abahubhir ācitaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Demikian juga, di tengah pertempuran, Droṇa—setelah dilucutkan segala senjatanya oleh putera Draupada—tetap berdiri sebagai pemanah agung, teguh dalam ketenangan berdisiplin, namun tubuhnya dipenuhi bukan sedikit anak panah. Adegan ini menunjukkan bahawa bahkan pahlawan terperkasa, apabila ditahan oleh lawan yang setara, harus menanggung akibat gelora perang yang tidak mengenal henti—di mana kemahiran, pengekangan, dan penderitaan saling bertaut.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined composure amid crisis: even when disarmed and wounded, a warrior may remain 'yukta-yoga'—mentally integrated and steady. Ethically, it points to the inevitability of consequences in war and the ideal of restraint and inner control even under extreme violence.
Vaiśampāyana describes Droṇa on the battlefield after being rendered weaponless by Draupada’s son (Dhṛṣṭadyumna). Though famed as a great archer, Droṇa is now covered with many arrows, indicating he is being overwhelmed or severely pressed in combat.