Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

अहो नु बलवद्‌ दैवं कालश्न दुरतिक्रम: । किसी कार्यको अन्य प्रकारसे सोचा जाता है, किंतु वह दैववश और ही प्रकारका हो जाता है। अहो! निश्चय ही दैव प्रबल और काल दुर्लड्घ्य है

aho nu balavad daivaṁ kālaś ca duratikramaḥ | kiṁcid kāryam anyathā cintyate, kintu tad daivavaśād anyathaiva bhavati | aho! niścayaṁ hi daivaṁ prabalaṁ kālaś ca durlaṅghyaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Aduhai, betapa kuatnya takdir, dan betapa mustahilnya melangkaui Waktu. Seseorang merancang sesuatu dengan satu cara, namun oleh kuasa nasib ia terjadi sama sekali berbeza. Sesungguhnya takdir itu perkasa, dan Waktu tidak dapat ditembusi.”

अहोalas! / oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
नुindeed / surely (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
बलवत्powerful
बलवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दैवम्fate / divine dispensation
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
कालःtime (destiny)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुरतिक्रमःhard to overcome / insurmountable
दुरतिक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Daiva (Fate)
K
Kāla (Time)