रथौ तयो: श्वेतहयौ दिव्यौ युक्त महात्मनो: । यौ तौ कर्णार्जुनौ राजन प्रह्ृष्ावभ्यतिष्ठताम्
rathau tayoḥ śvetahayau divyau yuktau mahātmanoḥ | yau tau karṇārjunau rājan prahṛṣṭāv abhyatiṣṭhatām ||
Sañjaya berkata: Wahai Raja, dua buah kereta yang dinaiki Karṇa dan Arjuna, berdiri dengan semangat berkobar untuk bertempur, adalah kereta yang menakjubkan lagi bersifat cakerawala; masing-masing dipasang dengan kuda putih dan dilengkapi segala kelengkapan yang diperlukan—sesuai bagi dua pahlawan yang berjiwa besar itu.
संजय उवाच
The verse highlights the epic motif that external preparedness—divine chariots, disciplined horses, complete equipment—reflects inner determination. Yet it also hints at the ethical gravity of war: splendid instruments of battle serve a conflict whose outcomes carry profound dharmic consequences.
Sañjaya describes to King Dhṛtarāṣṭra the battle-ready scene: Karṇa and Arjuna, exhilarated, take their stand on their respective chariots, which are portrayed as divine, well-equipped, and yoked with white horses—setting the stage for their climactic confrontation.