विश: शूद्राश्न सूताश्व ये च संकरजातय: । सर्वशस्ते महाराज राधेयमभजंस्तदा
viśaḥ śūdrāś ca sūtāś ca ye ca saṅkarajātayaḥ | sarvaśas te mahārāja rādheyam abhajaṃs tadā ||
Sañjaya berkata: “Wahai raja agung, para Vaiśya, Śūdra, Sūta, dan mereka yang lahir daripada keturunan campuran—kesemuanya, dengan segala cara, pada waktu itu memihak Rādheya (Karṇa).” Rangkap ini menegaskan bahawa, di tengah gelora moral dan sosial peperangan, lapisan masyarakat yang luas tertarik kepada Karṇa, memperlihatkan tarikan nama baik, naungan, dan kekuatan yang disangka, melebihi semata-mata darjat kelahiran.
संजय उवाच
The verse highlights how social groups may rally behind a leader in wartime based on perceived protection, generosity, or power, showing that allegiance can be shaped by practical and ethical pressures rather than by idealized social norms.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that various communities—Vaiśyas, Śūdras, Sūtas, and mixed-lineage groups—were, at that moment in the war’s unfolding, siding with Karna (Rādheya).