वसवो मरुतः साध्या रुद्रा विश्वेदश्चिनौ तथा
vasavo marutaḥ sādhyā rudrā viśvedāśvinau tathā | agnir indraḥ somaḥ pavano daśa diśaś ca arjunasya pakṣe 'bhavan, indraṃ vinā anye ādityāḥ karṇasya pakṣe 'bhavan | mahārāja! vaiśya-śūdra-sūta-saṅkara-jātikāḥ sarve janāḥ sarvathā tadā rādheyaṃ karṇam eva parigṛhṇanti sma ||
Sañjaya berkata: Para Vasu, Marut, Sādhya, Rudra, Viśvedevas, dan dua Aśvin—bersama Agni, Indra, Soma, Vāyu, serta sepuluh penjuru—memihak Arjuna; sedangkan para Āditya (kecuali Indra) berpihak kepada Karṇa. Wahai Raja, pada waktu itu orang-orang daripada golongan Vaiśya dan Śūdra, para Sūta, serta mereka yang berdarah campuran, dengan segala cara memilih untuk melekat kepada Karṇa, putera Rādhā. Petikan ini menampilkan perang bukan sekadar pertikaian manusia, melainkan penjajaran kosmik; dan pada masa yang sama memperlihatkan bagaimana kelompok-kelompok masyarakat, digerakkan oleh kesetiaan, nama baik, atau keuntungan yang disangka, berhimpun di belakang seorang juara—membangkitkan persoalan tentang dharma, darjat, dan etika kesetiaan dalam negara yang terpecah.
संजय उवाच
The verse presents the Kurukṣetra war as a moral and cosmic drama: divine powers are depicted as taking sides, suggesting that human choices resonate with a larger order. At the same time, it highlights how social groups rally behind a figure like Karṇa, inviting reflection on dharma—whether allegiance is guided by righteousness, gratitude, fear, or worldly advantage.
Sañjaya reports to the king that many classes of deities align with Arjuna, while the Ādityas (except Indra) align with Karṇa. He then notes that various human social groups—Vaiśyas, Śūdras, Sūtas, and mixed communities—gravitate toward Karṇa, portraying a broad, socially diverse support base around him at that moment in the battle narrative.