Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

इति श्रीमहाभारते कर्णपर्वणि वृषसेनवधे पठचाशीतितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate karṇaparvaṇi vṛṣasenavadhe pañcāśītitamo 'dhyāyaḥ

Demikian berakhir bab kelapan puluh lima dalam Karṇa Parva Śrī Mahābhārata, dalam bahagian mengenai pembunuhan Vṛṣasena. Pengisah Sañjaya menandai penutupan episod ini, menegaskan kos moral dan emosi perang yang tidak mengenal belas, sehingga gugurnya seorang pahlawan pun menjadi titik balik yang menentukan dalam pertikaian yang lebih besar.

इतिthus; end-quote marker
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णपर्वणिin the Karṇa-parvan
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
वृषसेनवधेin (the section on) the slaying of Vṛṣasena
वृषसेनवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृषसेनवध
FormMasculine, Locative, Singular
पञ्चाशीतितमःeighty-fifth
पञ्चाशीतितमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चाशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
K
Karṇa Parva
V
Vṛṣasena

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the ethical weight of the preceding narrative by formally closing the episode of Vṛṣasena’s death, reminding the reader that the war’s progress is measured in irreversible human losses.

Sañjaya signals the end of the eighty-fifth chapter in the Karṇa Parva, specifically the portion dealing with the slaying of Vṛṣasena, thereby concluding that narrative unit and transitioning to what follows in the parva.