संजय कहते हैं--महाराज! वृषसेनने नकुलके धनुष और तलवारको काट दिया है
sañjaya uvāca—mahārāja! vṛṣasenena nakulasya dhanuḥ khaḍgaṃ ca chittvā taṃ rathahīnaṃ kṛtavān; śatrubāṇapīḍitaṃ ca karṇaputreṇa svāstrabalena parājitaṃ jñātvā, śreṣṭhapuruṣa-bhīmasenasyājñayā hastāyudhāḥ śatrūn prati samarthāḥ—drupadasya pañca śreṣṭhaputrāḥ, ṣaṣṭhaḥ sātyakiḥ, draupadyāḥ pañca putrāś ca—ete ekādaśa vīrāḥ, tava pakṣasya gaja-aśva-ratha-pādātān sarpavat-tulyaiḥ śaraiḥ saṃharantaḥ rathaiḥ tatra śīghram upāyayuḥ. tadā teṣāṃ rathadhvajā vāyuvegena phalanti sma; teṣāṃ hayā uccalantaḥ samāyānti sma; sarve ca mahāsvanena nādantaḥ sma.
Sañjaya berkata: “Wahai Raja, Vṛṣasena telah memutuskan busur dan pedang Nakula, menjadikannya tanpa kereta, diseksa oleh panah musuh; dan putera Karṇa telah menewaskannya dengan kekuatan senjatanya. Mengetahui hal itu, atas perintah Bhīmasena, sebelas wira—lima putera terbaik Drupada, Sātyaki sebagai yang keenam, dan lima putera Draupadī—datang dengan segera ke tempat itu dengan kereta-kereta perang, lengkap bersenjata dan mampu menghadapi musuh. Sambil mara, mereka membinasakan gajah, kuda, kereta, dan infantri pihak tuanku dengan anak panah bak ular. Pada saat itu panji-panji kereta mereka berkibar ditiup angin kencang, kuda-kuda mereka melompat maju, dan semuanya mengaum dengan lantang.”
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-ethics in war: when an ally is overwhelmed, leaders must respond swiftly with coordinated support. Courage is paired with responsibility—protecting one’s side and restoring balance on the battlefield rather than abandoning a comrade in distress.
Vṛṣasena, Karṇa’s son, has disabled Nakula by cutting his weapons and leaving him chariotless. On learning this, Bhīma orders a rapid counter-move: eleven Pāṇḍava-aligned warriors (Drupada’s five sons, Sātyaki, and Draupadī’s five sons) rush in chariots, cutting down Kaurava forces as they arrive with banners flying and battle-cries resounding.