Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

तस्यार्धचन्द्रैस्त्रिभिरुच्चकर्त प्रहस्य बाहू च शिरश्न कर्ण: । स स्यन्दनादू्‌ गामगमद्‌ गतासु: परश्ववैः शाल इवावरुग्ण:,तब कर्णने हँसकर तीन अर्धचन्द्राकार बाणोंसे उग्रकर्माकी दोनों भुजाएँ और मस्तक काट डाले। वह प्राणशून्य होकर कुल्हाड़ीके काटे हुए शाखूके पेड़के समान रथसे पृथ्वीपर गिर पड़ा

tasyārdhacandrais tribhir uccakarta prahasya bāhū ca śiraś ca karṇaḥ | sa syandanād bhūmim agamad gatāsuḥ paraśvabhiḥ śāla iva avarugṇaḥ ||

Sanjaya berkata: Sambil ketawa, Karna memutuskan dengan tiga anak panah bermata bulan sabit kedua-dua lengan dan kepala lawannya. Tanpa nyawa, dia jatuh dari kereta perang ke bumi, bagaikan pokok śāla yang ditebang kapak.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अर्धचन्द्रैःwith half-moon (crescent-shaped) arrows
अर्धचन्द्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उच्चकर्तcut off / severed
उच्चकर्त:
Karta
TypeVerb
Rootउत् + कृद् (कृ) / छिद् (contextual: to cut off)
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + हस्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
बाहूtwo arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यन्दनात्from the chariot
स्यन्दनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Ablative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
अगमत्fell / went
अगमत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
गतासुःwhose life had departed; lifeless
गतासुः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत + असु
FormMasculine, Nominative, Singular
परश्ववैःwith axes
परश्ववैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरश्व (परशु)
FormMasculine, Instrumental, Plural
शालःa śāla tree
शालः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अवरुग्णःbroken down / felled
अवरुग्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव + रुज्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
S
syandana (chariot)
B
bhūmi (earth/ground)
P
paraśu (axe)
Ś
śāla (tree)

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethic of battlefield duty (kṣatriya-dharma) where skill and resolve decide life and death instantly; it also highlights impermanence—life can be cut off as abruptly as a tree felled by axes—inviting reflection on the moral cost of war even when fought as duty.

Sañjaya reports that Karṇa, laughing in confidence, uses three crescent-headed arrows to cut off his opponent’s two arms and head; the slain warrior then drops lifeless from the chariot to the ground, compared to a śāla tree chopped down.