Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

तत: शरसहस्राणि कर्णमुक्तानि मारिष । व्ययोजयन्त पज्चालानू्‌ प्राणै: प्राणभूतां वर,प्राणधारियोंमें श्रेष्ठ मान्यवर नरेश! तदनन्तर कर्णके छोड़े हुए सहस्रों बाण पांचालोंको प्राणहीन करने लगे

tataḥ śarasahasrāṇi karṇamuktāni māriṣa | vyayojayanta pāñcālān prāṇaiḥ prāṇabhṛtāṃ vara ||

Sañjaya berkata: Kemudian, wahai yang mulia—terbaik antara yang bernyawa—ribuan anak panah yang dilepaskan oleh Karṇa mula memutuskan nafas para Pāñcāla, menjatuhkan mereka dalam keganasan medan perang.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
शरarrow
शर:
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine; stem-form (in compound)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
Formneuter; nominative; plural
कर्णKarna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine; stem-form (in compound)
मुक्तानिreleased, shot
मुक्तानि:
TypeVerb
Rootमुच्
Formpast passive participle; neuter; nominative; plural
मारिषO noble sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
Formmasculine; vocative; singular
व्ययोजयन्तthey separated/disjoined (i.e., deprived)
व्ययोजयन्त:
TypeVerb
Rootवि + युज्
Formimperfect (laṅ); 3rd person; plural; parasmaipada
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
Formmasculine; accusative; plural
प्राणैःfrom (their) lives / by (their) life-breaths
प्राणैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्राण
Formmasculine; instrumental; plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
P
Pāñcālas
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the grim reality of dharma-yuddha narration: heroic prowess in war can be described with reverence, yet its immediate outcome is the taking of life. It highlights the tension between kṣatriya valor and the ethical weight of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa unleashes a massive volley of arrows, which begins to kill the Pāñcāla fighters in large numbers, turning the battle sharply against them.