स्वमायुथं चोपनिकीर्य भूतले धनुश्न कृत्वा सगुणं गुणाधिक: । समार्दयत्तावजितौ नरोत्तमौ शरोत्तमैद्रौणिरविध्यदन्तिकात्
svamāyuthaṃ copanikīrya bhūtale dhanuḥ kṛtvā saguṇaṃ guṇādhikaḥ | samārdayattāv ajitau narottamau śarottamair drauṇir avidhyad antikāt ||
Mencampakkan senjatanya ke tanah, putera Droṇa—yang mengatasi yang lain dalam kemahiran—menyambung dan menegangkan tali busurnya. Lalu dari jarak dekat, dia mula menekan dan mencederakan dengan anak panah terbaik dua insan unggul yang tidak terkalahkan itu, Kṛṣṇa dan Arjuna. Adegan ini menegaskan bahawa dalam amukan perang, keperkasaan dan usaha tanpa henti dipalingkan untuk melukai bahkan para juara yang paling terlindung dan berpihak pada dharma, memperlihatkan harga etika yang suram di sebalik kemuliaan kepahlawanan.
कर्ण उवाच
The verse highlights the harsh moral landscape of war: extraordinary skill and determination can be directed toward harming even the most eminent and protected figures. It invites reflection on how martial excellence, when driven by enmity and battlefield necessity, intensifies suffering and tests the boundaries of dharma.
Aśvatthāmā (Drauṇi) discards his weapon/gear onto the ground, quickly strings his bow, and from close range showers Kṛṣṇa and Arjuna with superb arrows, harassing and wounding them despite their reputation as unconquered heroes.