विषमं च सम॑ चैव हतैरश्चपदातिभि:
viṣamaṃ ca samaṃ caiva hatair aśva-padātibhiḥ
Sañjaya berkata: “Tanah menjadi tidak rata dan rata sekaligus—terkocak dan bertaburan di mana-mana oleh kuda-kuda dan askar pejalan kaki yang gugur.”
संजय उवाच
The verse underscores the moral and existential cost of war: slaughter reduces the battlefield to a featureless ruin where distinctions (even/uneven, order/disorder) collapse—hinting at the leveling power of death and the heavy karmic weight of violence.
Sañjaya describes the battlefield’s condition during the fighting: it is littered with the slain—horses and infantry—so that the terrain appears both uneven and level, trampled and transformed by the carnage.