यदेनं पाण्डवा: सर्वे न शेकुरभिवीक्षितुम् । शत्रुसूदन राधापुत्रने पुनः वहाँ अद्भुत पराक्रम प्रकट किया, जिससे समस्त पाण्डव- योद्धा उसकी ओर आँख उठाकर देख भी नहीं सके
yad enaṃ pāṇḍavāḥ sarve na śekur abhivīkṣitum | śatrusūdana rādhāputreṇa punaḥ adbhuta-parākramaḥ prakaṭitaḥ, yena samastāḥ pāṇḍava-yoddhāḥ tasya oraṃ āṅkh uṭhākara dekha api na śekuḥ |
Sañjaya berkata: “Putera Rādhā, pembinasa musuh, sekali lagi menzahirkan keberanian yang menakjubkan, sehingga semua pahlawan Pāṇḍava pun tidak mampu mengangkat mata untuk memandangnya.”
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary power and confidence in battle can overwhelm opponents psychologically; ethically, it points to the inner test of steadiness (dhairya) and discernment even when confronted by fearsome force, a key demand of kṣatriya-dharma.
Sañjaya reports that Karṇa (called Rādhā’s son) again displayed astonishing prowess on the battlefield, so intimidating that the Pāṇḍava warriors were unable even to look directly at him.