Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

ध्वजमेकेन चिच्छेद द्वाभ्यां छत्रं विशाम्पते

dhvajam ekena ciccheda dvābhyāṃ chatraṃ viśāmpate

Sañjaya berkata: Dengan sebatang anak panah sahaja dia memutuskan panji, dan dengan dua lagi dia menebas jatuh payung diraja, wahai tuan rakyat—seakan-akan melucutkan daripada pahlawan itu lambang yang nyata bagi kedaulatan dan kehormatan di tengah himpitan pertempuran.

ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
एकेनwith one (arrow)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
छत्रम्umbrella, royal parasol
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dhvaja (banner/standard)
C
chatra (royal parasol)

Educational Q&A

The verse highlights how, in epic warfare, honor and authority are communicated through symbols (banner and parasol). Striking these is an ethical and psychological tactic: it humiliates and destabilizes an opponent without directly killing, showing that victory is pursued not only by force but by undermining status and morale.

Sañjaya reports a precise feat of archery: a warrior cuts down the opponent’s chariot-banner with one arrow and then fells the royal parasol with two arrows, publicly marking the opponent’s loss of prestige and battlefield standing.