Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

तां तु सेनां भुशं विद्ध्वा द्रावयित्वार्जुन: शरै: । प्रायादभिमुख: पार्थ: सूतानीकं हि मारिष,मान्यवर नरेश! उस सेनाको अपने बाणोंसे अत्यन्त घायल करके भगा देनेके पश्चात्‌ कुन्तीकुमार अर्जुन कर्णकी सेनाके सामने चले

tāṃ tu senāṃ bhṛśaṃ viddhvā drāvayitvārjunaḥ śaraiḥ | prāyād abhimukhaḥ pārthaḥ sūtānīkaṃ hi māriṣa ||

Sañjaya berkata: Setelah melukai bala tentera itu dengan hebat lalu menghalaunya lari dengan anak panahnya, Arjuna—putera Kunti, bergelar Partha—maju terus menghadap pasukan kereta perang Karna, wahai yang mulia. Ayat ini menegaskan momentum pertempuran yang tidak mengenal henti: sesudah memecahkan tentangan, sang pahlawan menekan ke arah teras musuh, tempat perintah dan tekad berhimpun.

ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
विद्ध्वाhaving struck/pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध् (विध्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), having pierced/struck
द्रावयित्वाhaving put to flight
द्रावयित्वा:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रावयति, causative)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Causative, having caused to flee
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रायात्went forth/advanced
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormLuṅ (Aorist), Parasmaipada, 3rd, Singular
अभिमुखःfacing toward
अभिमुखः:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःson of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतानीकम्the charioteers' division/host (Karna's troop)
सूतानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मारिषO venerable sir!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
P
Partha (Arjuna)
K
Kunti (implied by 'son of Pritha/Kunti')
A
Army (senā)
A
Arrows (śara)
S
Sūtānīka (chariot-troops/charioteer division)

Educational Q&A

The verse highlights a kshatriya’s battlefield ethic: after decisively breaking an opposing formation, one must not lapse into hesitation but advance toward the enemy’s key fighting units. It reflects resolve, strategic clarity, and the duty to pursue a just military objective once engagement has begun.

Sanjaya reports that Arjuna has severely wounded and scattered a hostile army with his arrows. After routing them, Arjuna moves directly toward the sūtānīka—an important chariot-based division—indicating a push toward the enemy’s stronger or more central contingent.