Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

हिरण्यवर्मा निशितै: पृषत्कै- स्तवात्मजानामनिलात्मजो वै । अतापयत्‌ सैन्यमतीव भीम: काले शुचौ मध्यगतो यथार्क:,जैसे आषाढ़मासमें दोपहरका सूर्य अत्यन्त ताप प्रदान करता है, उसी प्रकार सुवर्णकवचधारी वायुपुत्र भीमसेन आपके पुत्रोंकी सेनाको तीखे बाणोंद्वारा अधिक संताप देने लगे

sañjaya uvāca |

hiraṇyavarmā niśitaiḥ pṛṣatkaiḥ tavātmajānām anilātmajo vai |

atāpayat sainyam atīva bhīmaḥ kāle śucau madhyagato yathārkaḥ ||

Sañjaya berkata: Bersalut baju zirah emas, Bhima—putera Dewa Angin—membakar dan menyeksa tentera anak-anakmu dengan anak panah yang tajam, seolah-olah matahari tengah hari pada musim langit jernih yang menyengat dengan bahang yang ganas. Gambaran ini menegaskan kedahsyatan serangannya yang melimpah dan sukar dielakkan.

हिरण्यवर्माgolden-armoured (one)
हिरण्यवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootहिरण्यवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पृषत्कैःarrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
आत्मजानाम्of (your) sons
आत्मजानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Genitive, Plural
अनिलात्मजःson of the Wind (Vayu)
अनिलात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिलात्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Form—, —, —
अतापयत्caused to burn/tormented
अतापयत्:
TypeVerb
Rootतप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Yes (णिच्)
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अतीवexceedingly
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
Form—, —, —
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
कालेat the time/season
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
शुचौclear/bright (time)
शुचौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Locative, Singular
मध्यगतःhaving reached the middle (mid-sky)
मध्यगतः:
TypeAdjective
Rootमध्यगत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Form—, —, —
अर्कःthe sun
अर्कः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Vayuputra, Anilatmaja)
K
Kaurava princes (Dhritarashtra’s sons)
K
Kaurava army
G
Golden armour (hiraṇyavarma)
A
Arrows (pṛṣatka)
S
Sun (arka)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, accumulated resolve and martial capability can become an overwhelming force—likened to the midday sun—suggesting the inevitability of consequences once conflict reaches its peak, even when framed within kshatriya duty.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Bhima, described as Vayu’s son and clad in golden armour, is striking the Kaurava forces with sharp arrows and causing them severe distress, compared to the scorching heat of the midday sun in a clear season.