Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

तस्य चापच्युतैर्बाणै: परदेहविदारणै:

tasya cāpacyutair bāṇaiḥ paradehavidāraṇaiḥ

Sañjaya berkata: “Dan dengan anak panahnya—tidak pernah tersasar dan mengoyak tubuh musuh—dia menghentam dengan daya yang tidak mengenal lelah.”

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपच्युतैःwith unerring / not fallen aside
अपच्युतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअपच्युत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
परदेहविदारणैःwith (arrows) that tear others' bodies
परदेहविदारणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपर-देह-विदारण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
बाण (arrows)
परदेह (enemies’ bodies)

Educational Q&A

The line highlights the disciplined precision and lethal efficacy of a warrior’s action in battle—skill directed toward a chosen end. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s tension: martial excellence can be admirable as kṣatriya-dharma, yet it operates within the tragic cost of war, where bodies are torn and lives are ended.

Sañjaya describes a combatant’s arrows as unfailing and body-rending, emphasizing the intensity of the fighting and the decisive, destructive impact of the missile volleys upon the enemy.