न चाभिनन्दामि तवाधिराज्यं यतस्त्वमक्षेष्वहिताय सक्त: । स्वयं कृत्वा पापमनार्यजुष्ट - मस्माभिर्वा तर्तुमिच्छस्यरींस्त्वम्,मैं तेरे राज्यका अभिनन्दन नहीं करता; क्योंकि तू अपना ही अहित करनेके लिये जूएमें आसक्त है। स्वयं नीच पुरुषोंद्वारा सेवित पापकर्म करके अब तू हमलोगोंके द्वारा शत्रुसेनारूपी समुद्रको पार करना चाहता है
arjuna uvāca | na cābhinandāmi tavādhirājyaṃ yatastvam akṣeṣv ahitāya saktaḥ | svayaṃ kṛtvā pāpam anāryajuṣṭam asmābhir vā tartum icchasy arīṃs tvam ||
Arjuna berkata: “Aku tidak memuji kekuasaan tertinggimu, kerana engkau ketagih permainan dadu hingga membawa kebinasaan diri. Setelah engkau sendiri melakukan perbuatan berdosa—yang digemari orang hina—kini engkau mahu kami menyeberangkanmu melintasi lautan bala tentera musuh.”
अजुन उवाच
Power and sovereignty are not worthy of praise when founded on self-destructive vice and ignoble wrongdoing; one must take responsibility for one’s own unethical choices rather than seeking others to rescue one from the consequences.
Arjuna rebukes a ruler for being addicted to gambling and for having committed a disgraceful sin; he rejects celebrating that ruler’s authority and criticizes the attempt to rely on others to overcome a vast enemy force after such misconduct.