कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
अन्यस्मै देहि गाण्डीवमिति मां योडभिचोदयेत्
anyasmai dehi gāṇḍīvam iti māṁ yo 'bhi-codayet | tasya śiraś chindiyām iti mayā manasi pratijñātam | ananta-parākrama govinda! tvat-sannidhau eva eṣa mahārājaḥ mām etad avadat; tasmād enaṁ na kṣamāmi | imaṁ dharma-bhīruṁ nṛpaṁ haniṣyāmi ||
Sañjaya berkata: “Sesiapa yang mendesak aku, ‘Berikan Gāṇḍīva kepada orang lain,’—aku telah bernazar dalam hati bahawa aku akan memenggal kepalanya. Wahai Govinda yang tiada bertepi keperkasaanmu! Raja agung ini mengucapkan kata-kata itu kepadaku di hadapanmu sendiri; maka aku tidak dapat mengampuninya. Aku akan membunuh raja ini, meskipun dia seorang yang takut melanggar dharma.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between a personal vow (pratijñā) and the broader demands of dharma: a warrior’s commitment to honor and promise can harden into unforgiving violence, even against someone described as dharma-conscious. It invites reflection on when vows uphold righteousness and when they become instruments of wrath.
A speaker (reported by Sañjaya) recalls having inwardly vowed to kill anyone who tells him to give the Gāṇḍīva to another. Since a great king has spoken this provocation in Kṛṣṇa’s presence, he declares he cannot pardon it and resolves to kill that king, despite calling him ‘dharma-bhīru’ (scrupulous about dharma).