कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः
Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana
(भीमस्य पुत्र: समराग्रयायी महास्त्रविच्चापि तवानुरूप: । यत्नं समासाद्य रिपोर्बलं नो निमीलिताक्षं भयविप्लुतं भवेत् ।।
sañjaya uvāca |
(bhīmasya putraḥ samarāgrayāyī mahāstravic cāpi tavānurūpaḥ |
yatnaṃ samāsādya ripor balaṃ no nimīlitākṣaṃ bhayaviplutaṃ bhavet ||
cakāra yo 'sau niśi yuddham ekaḥ tyaktvā raṇaṃ yasya bhayād dravanti |
sa cet samāsādya mahānubhāvaḥ karṇa raṇe bāṇagaṇaiḥ pramohā[ ] |
dhairye sthitenāpi ca sūtajena śaktyā hato vāsavadattayā tayā ||)
Sañjaya berkata: “Putera Bhīma—yang mendahului barisan di medan perang, mahir akan senjata-senjata agung, dan dalam keperkasaan setanding denganmu—sedemikian rupa sehingga, walau musuh mengerah segala daya, bala tentera mereka akan dilanda panik, memejamkan mata kerana takut. Dialah wira yang bertempur seorang diri pada waktu malam, sehingga para askar musuh, digeruni, meninggalkan medan dan melarikan diri. Mara menyerang Karṇa di tengah pertempuran, dia mengelirukan barisan dengan hujan anak panah; namun Karṇa, putera sais kereta, teguh dalam keberanian, membunuhnya dengan senjata Śakti yang dianugerahkan oleh Indra. Dengan itu, kisah ini menegaskan ketegangan etika perang yang kelam: keberanian dan kemahiran luar biasa pun boleh ditumbangkan oleh takdir, anugerah ilahi, dan pembahagian kuasa yang tidak seimbang—hingga yang tersisa menafsirkan kekalahan sebagai masaknya perbuatan lampau.”
संजय उवाच
The passage highlights how, in war, even exceptional valor and mastery can be overturned by forces beyond ordinary merit—divine boons, strategic asymmetry, and the ripening of prior deeds—raising ethical reflection on power, fairness, and the human cost of victory.
Sañjaya describes Bhīma’s son (Ghaṭotkaca) as a terrifying vanguard who fought fiercely—especially at night—causing enemy troops to flee. He attacks Karṇa and confounds the battlefield with arrow-showers, but Karṇa remains steady and kills him using the Śakti weapon bestowed by Indra.