Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

अष्टागवामष्ट शतानि बाणान्‌ मया प्रयुद्धस्य वहन्ति तस्य । तांस्तेन मुक्तानहमस्य बाणै- व्यनाशयं वायुरिवा भ्रजालम्‌

arjuna uvāca |

aṣṭāgavām aṣṭa śatāni bāṇān mayā prayuddhasya vahanti tasya |

tāṁs tena muktān aham asya bāṇair vyanāśayaṁ vāyur ivā bhrajālam ||

Arjuna berkata: “Di tengah pertempuran, dia melepaskan lapan ratus anak panah ke arahku—laju seolah-olah dibawa oleh lapan ekor kuda. Namun segala batang panah yang dilepaskannya itu aku hancurkan dengan anak panahku sendiri, seperti angin menghamburkan gugusan cahaya yang menyala.”

अष्टeight
अष्ट:
TypeAdjective
Rootअष्टन्
Form—, —, —
अगवाम्of cows
अगवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
अष्टeight
अष्ट:
TypeAdjective
Rootअष्टन्
Form—, —, —
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Instrumental, Singular
प्रयुद्धस्यof (him) fighting / of the fighter
प्रयुद्धस्य:
TypeVerb
Rootप्र-युध्
FormMasculine, Genitive, Singular
वहन्तिcarry / bear
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
तान्those (arrows)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मुक्तान्released / shot
मुक्तान्:
TypeVerb
Rootमुच्
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
अस्यof this (man) / of him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
व्यनाशयम्I destroyed
व्यनाशयम्:
TypeVerb
Rootवि-नश्
FormImperfect (Past), First, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भ्रजालम्a mass/net of radiance (glare)
भ्रजालम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रजाल
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
arrows (bāṇa)
W
wind (vāyu)
B
bhrajāla (mass of radiance/flame)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined strength in righteous combat: even when faced with overwhelming force, a warrior must respond with skill and steadiness, neutralizing harm without losing composure—an aspect of kṣatriya-dharma in the epic’s battlefield ethics.

Arjuna reports that his opponent shot a massive volley of eight hundred arrows at him, but Arjuna countered by cutting down or destroying those incoming shafts with his own arrows, likening the act to wind dispersing a blazing mass of light.