Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णवधप्रसङ्गः / The Context of Karṇa’s Fall

Krishna’s Dharmic Recollection and the Decisive Astra

दृष्टवा रथं मेघरवं ममैव समस्तसेना च रणे< भ्यतिष्ठत्‌ । तेषामहं पठ्च शतानि हत्वा ततो द्रौणिमगमं पार्थिवाग्रय,भूपालशिरोमणे! इधर कौरवोंकी सारी सेना मेघके समान गम्भीर घर्घर ध्वनि करनेवाले मेरे रथको देखकर युद्धके लिये डटकर खड़ी हो गयी, तब मैंने उस सेनामेंसे पाँच सौ वीरोंका वध करके आचार्यपुत्रपर आक्रमण किया

Arjuna uvāca: dṛṣṭvā rathaṁ megharavaṁ mamaiva samastasenā ca raṇe 'bhyatiṣṭhat | teṣām ahaṁ pañcaśatāni hatvā tato drauṇim agamaṁ pārthivāgrya bhūpālaśiromaṇe ||

Arjuna berkata: “Melihat keretaku yang menggelegar dalam seperti awan hujan, seluruh bala tentera Kaurava berdiri teguh di medan perang. Lalu, setelah aku menewaskan lima ratus pahlawan daripada mereka, aku mara menyerang putera sang ācārya—putera Droṇa. Wahai raja yang utama, permata di antara para penguasa!”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-भाव, पूर्वकालिक क्रिया
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
मेघ-रवम्thunder-like in sound
मेघ-रवम्:
TypeAdjective
Rootमेघरव
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समस्त-सेनाthe entire army
समस्त-सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसमस्तसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
अभ्यतिष्ठत्stood firm / took position
अभ्यतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), परस्मैपद-भाव, पूर्वकालिक क्रिया
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रौणिम्Drauni (son of Drona, Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
अगमम्I went / I advanced
अगमम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada, आ
पार्थिव-अग्र्यO best of kings
पार्थिव-अग्र्य:
TypeNoun
Rootपार्थिवाग्र्य
FormMasculine, Vocative, Singular
भूपाल-शिरोमणेO crest-jewel among kings
भूपाल-शिरोमणे:
TypeNoun
Rootभूपालशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Aśvatthāman (Drauṇi, son of Droṇa)
K
Kaurava army
A
Arjuna’s chariot

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of steadfastness and initiative in battle: when confronted by a massed enemy, Arjuna does not retreat but acts decisively, moving from general engagement to a focused confrontation with a principal opponent.

The Kaurava forces, seeing Arjuna’s cloud-roaring chariot, form up to fight. Arjuna cuts down five hundred warriors from that host and then advances to engage Droṇa’s son, Aśvatthāman.