Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

वध्यमानांस्तु तान्‌ दृष्टवा सूतपुत्रेण मारिष । वित्रेसु: सर्वभूतानि तिर्यग्योनिगतान्यपि,आर्य! सूतपुत्रके द्वारा मारे जाते हुए उन योद्धाओंको देखकर समस्त प्राणी पशु-पक्षी भी भयसे थर्रा उठे

vadhyamānāṁs tu tān dṛṣṭvā sūtaputreṇa māriṣa | vitresuḥ sarvabhūtāni tiryagyoni-gatāny api ||

Sañjaya berkata: “Wahai yang mulia, melihat para pahlawan itu dibunuh oleh putera Sūta, segala makhluk dilanda ngeri—bahkan yang dari alam binatang dan burung. Keganasan di medan perang menjadi begitu dahsyat sehingga ketakutan melimpah melampaui para petempur, menggoncang seluruh dunia yang bernyawa.”

वध्यमानान्being slain
वध्यमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (men/warriors)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सूतपुत्रेणby the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO noble sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
वित्रेसुःtrembled/were terrified
वित्रेसुः:
TypeVerb
Root√त्रस् (वि-)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वभूतानिall creatures
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
तिर्यग्योनिगतानिthose gone into animal births (animals/birds etc.)
तिर्यग्योनिगतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootतिर्यग्योनिगत
FormNeuter, Nominative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūtaputra (Karṇa)
A
all beings (sarvabhūtāni)
A
animals and birds (tiryagyoni)