Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

हाहाकारो महानासीत्‌ पज्चालानां विशाम्पते । पीडितानां बलवता भार्गवास्त्रेण संयुगे

hāhākāro mahān āsīt pāñcālānāṃ viśāmpate | pīḍitānāṃ balavatā bhārgavāstreṇa saṃyuge ||

Sañjaya berkata: “Wahai tuan manusia, jeritan dukacita yang besar bangkit dalam kalangan Pāñcāla, kerana mereka ditindas hebat di medan laga oleh senjata Bhārgava yang perkasa.”

हाहाकारःa cry of lamentation; uproar
हाहाकारः:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकार
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्of the people; of the subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
पीडितानाम्of the afflicted; of those who were tormented
पीडितानाम्:
TypeAdjective
Rootपीडित
FormMasculine, Genitive, Plural
बलवताby the powerful (one/thing)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भार्गवास्त्रेणby the Bhargava weapon (Parashurama's missile)
भार्गवास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootभार्गव-अस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
B
Bhārgavāstra

Educational Q&A

The verse foregrounds the human cost of astric warfare: extraordinary weapons magnify destruction, and the narrative repeatedly reminds the listener that martial prowess, when unchecked, culminates in collective suffering—an ethical counterpoint to mere celebration of victory.

Sañjaya reports to the king that, amid the fighting, the Pāñcāla forces are being heavily struck by a powerful Bhārgava weapon, causing widespread cries of anguish across their ranks.