स विद्ध्वा मर्मसु द्रौर्णि पाण्डव: परवीरहा । सारथिं चास्य भल्लेन रथनीडादपातयत्,शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले पाण्डुपुत्र अर्जुनने अश्वत्थामाके मर्मस्थानोंमें चोट पहुँचाकर एक भल्लसे उसके सारथिको रथकी बैठकसे नीचे गिरा दिया
sa viddhvā marmasu drauṇi pāṇḍavaḥ paravīrahā | sārathiṁ cāsya bhallena rathanīḍād apātayat ||
Sañjaya berkata: Arjuna, putera Pāṇḍava—pembunuh juara-juara musuh—menikam Aśvatthāmā, putera Droṇa, pada titik-titik nadi yang genting. Lalu dengan sebatang anak panah yang tajam, dia menjatuhkan sais Aśvatthāmā dari tempat duduk kereta perang.
संजय उवाच
The verse highlights the grim reality of kṣatriya warfare: mastery involves precise, decisive action against an opponent’s vulnerabilities. Ethically, it points to the tension between duty in battle and the heavy consequences of violence, a recurring Mahābhārata theme.
Arjuna attacks Aśvatthāmā effectively, striking his vital points, and then shoots down Aśvatthāmā’s charioteer with a bhalla-arrow, causing him to fall from the chariot-seat—an act that can destabilize an enemy’s combat capacity.