Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62

पश्यैनं भीमसेनेन ग्रस्तमाहवशोभिनम्‌

paśyainaṃ bhīmasenena grastam āhavaśobhinam

Sañjaya berkata: “Lihatlah dia—ditawan Bhīmasena di tengah pertempuran—pahlawan yang dahulu menjadi perhiasan gemilang medan perang.”

पश्यsee! behold!
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य-आदेश)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
एनम्this one / him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्यय)
Formmasculine, accusative, singular
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, instrumental, singular
ग्रस्तम्seized, swallowed up, overpowered
ग्रस्तम्:
TypeAdjective
Rootग्रस् (क्त)
Formmasculine, accusative, singular
आहवशोभिनम्splendid in battle / adorning the battlefield
आहवशोभिनम्:
TypeAdjective
Rootआहवशोभिन्
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

Even the most battle-renowned warrior can be suddenly overpowered; the verse highlights the fragility of martial glory and the swift reversals that occur in war, urging humility and discernment about worldly fame.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a prominent fighter—described as an ornament of the battlefield—has been seized/overpowered by Bhīmasena during combat, marking a decisive turn in that encounter.