Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

प्रत्युद्ययुस्तु राधेयं पाण्डवानां महारथा: । धुन्वाना: कार्मुकाण्याजौ विक्षिपन्तश्नव सायकान्‌,उस समय पाण्डव-महारथी भी राधापुत्र कर्णका सामना करनेके लिये अपने धनुष हिलाते और बाणोंकी वर्षा करते हुए रणभूमिमें आगे बढ़े

pratyudyayus tu rādheyaṃ pāṇḍavānāṃ mahārathāḥ | dhunvānāḥ kārmukāṇy ājau vikṣipantaś ca sāyakān ||

Sañjaya berkata: Kemudian para maharatha pihak Pāṇḍava mara untuk menyambut Rādheya (Karṇa). Di medan laga mereka menggoncang busur-busur, sambil mara ke hadapan dan menaburkan hujan anak panah.

प्रत्युद्ययुःadvanced forth / marched out against
प्रत्युद्ययुः:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या (धातु: या)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, plural
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राधेयम्Radha's son (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
Formmasculine, accusative, singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, nominative, plural
धुन्वानाःshaking / brandishing
धुन्वानाः:
TypeVerb
Rootधुन्वत् (धातु: धुन्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), parasmaipada sense (active), masculine, nominative, plural
कार्मुकाणिbows
कार्मुकाणि:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
Formneuter, accusative, plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआजि
Formmasculine, locative, singular
विक्षिपन्तःhurling / shooting forth
विक्षिपन्तः:
TypeVerb
Rootवि-क्षिपत् (धातु: क्षिप्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), active, masculine, nominative, plural
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Radheya (Karna)
P
Pandavas
M
mahāratha (great chariot-warriors)
K
kārmuka (bows)
S
sāyaka (arrows)
Ā
āja (battlefield)

Educational Q&A

The verse underscores the kshatriya ideal of meeting a challenge directly: when confronted by a formidable opponent, the Pandava warriors respond with disciplined readiness and courage. Ethically, it reflects the grim framework of dharma-yuddha where warriors, bound by role-duty, engage without retreat when battle is joined.

As Karna (Radheya) stands as the opposing champion, the Pandavas’ great chariot-fighters advance to face him. They brandish their bows and unleash arrows while moving forward, signaling the opening of a direct engagement against Karna.