Shloka 26

तस्य दुःशासनो बाहुं सव्यं विव्याध मारिष । स तेन रुक्मपुड्खेन भल्लेनानतपर्वणा

tasya duḥśāsano bāhuṃ savyaṃ vivyādha māriṣa | sa tena rukmapuṅkhena bhallena ānataparvaṇā ||

Sañjaya berkata: Wahai mulia, Duḥśāsana telah menikam lengan kirinya. Dengan anak panah bermata lebar, berbulu emas dan beruas sedikit melengkung, dia memukulnya.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
सव्यम्left
सव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
मारिषO noble sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनwith that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रुक्मपुड्खेनhaving a golden tail-feathered (arrow)
रुक्मपुड्खेन:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुड्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
आनतपर्वणाwith (an arrow) having bent joints/knots
आनतपर्वणा:
Karana
TypeAdjective
Rootआनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दुःशासन (Duḥśāsana)
बाहु (arm)
भल्ल (bhalla arrow)

Educational Q&A

The verse underscores how war reduces moral life to bodily injury and retaliation: even when framed as kṣatriya conduct, repeated acts of wounding reveal the ethical erosion that accompanies prolonged conflict.

Sañjaya reports a battlefield moment in which Duḥśāsana strikes an opponent’s left arm with a bhalla arrow described as gold-fletched and structurally bent at the joint, highlighting the immediacy and severity of the combat.