Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

एष नैषादिरश्येति द्विपमुख्येन पाण्डवम्‌

eṣa naiṣādir aśyeti dvipamukhyena pāṇḍavam

Sañjaya berkata: “Inilah pahlawan Naiṣāda,” lalu menandainya kepada pihak Pāṇḍava dengan menggunakan gajah yang paling utama sebagai petunjuk. Dalam himpitan medan perang, pengecaman para pejuang dan tunggangan mereka menjadi sangat penting—baik untuk strategi, mahupun untuk beban moral: menyasar lawan yang dikenal, bukan memukul secara membuta tuli.

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नैषादिःthe Naiṣāda (king/warrior)
नैषादिः:
Karta
TypeNoun
Rootनैषादि
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्येतिeats; devours
अश्येति:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विपमुख्येनby/with the chief of elephants
द्विपमुख्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootद्विपमुख्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाण्डवम्the Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Naiṣāda (warrior/tribal figure)
P
Pāṇḍava
C
chief elephant (dvipamukhya)

Educational Q&A

Even amid chaos, ethical warfare presumes discernment: knowing whom one confronts and acting with deliberate intent rather than indiscriminate violence. The verse highlights the importance of clear identification in battle, which underlies accountability and restraint.

Sañjaya reports an on-field identification: a fighter described as a Naiṣāda is pointed out to a Pāṇḍava, with reference to a foremost elephant—suggesting the opponent’s position, mount, or the means by which he is being indicated in the melee.