Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

सायकैर्दशभी राजन्‌ भ्रुवोर्मध्ये समार्पयत्‌ । राजन! धनुष कट जानेपर धृष्टद्युम्नकी दोनों भौहोंके मध्यभागमें राजा दुर्योधनने तुरंत ही दस बाणोंका प्रहार किया

sāyakair daśabhī rājan bhruvormadhye samārpayat |

Sañjaya berkata: Wahai Raja, dengan sepantas kilat dia menancapkan sepuluh anak panah tepat di tengah kening lawannya—suatu ketepatan yang kejam di medan perang, menandakan bahawa perang telah menyempit menjadi pertunjukan maut tentang bidikan dan tekad, bukan lagi tentang menahan diri.

सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भ्रुवोःof (his) two eyebrows
भ्रुवोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रू
FormFeminine, Genitive, Dual
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
समार्पयत्placed/shot (aiming) / lodged
समार्पयत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-√र्प (अर्प्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
A
arrows (sāyaka)
E
eyebrows/brow-center (bhruvormadhya)