Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

अन्यदादत्त वेगेन धनुर्भारसहं नवम्‌ | शत्रुसूदन धृष्टद्युम्नने उस कटे हुए धनुषको फेंककर वेगपूर्वक दूसरा धनुष हाथमें ले लिया, जो भार सहनेमें समर्थ और नवीन था

anyad ādatta vegena dhanur-bhāra-sahaṃ navam |

Sañjaya berkata: Setelah mencampakkan busur yang telah terpotong, Dhṛṣṭadyumna segera menyambar busur yang lain—baharu dan mampu menanggung tekanan tarikan—menzahirkan keteguhan hati serta kesiapsiagaan untuk meneruskan pertempuran tanpa tunduk kepada kemalangan yang menimpa.

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आदत्तtook, seized
आदत्त:
Karta
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed, swiftly
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
भारसहम्able to bear weight/strain
भारसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभारसह
FormNeuter, Accusative, Singular
नवम्new
नवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनव
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
B
bow (dhanuḥ)