Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

द्रौणेस्तु धनुष: शब्दमहितत्रासनं रणे । अश्रौषं बहुशो राजन्‌ सिंहस्य निनदो यथा

drauṇestu dhanuṣaḥ śabdam ahitatrāsanaṃ raṇe | aśrauṣaṃ bahuśo rājan siṃhasya ninado yathā ||

Sañjaya berkata: Wahai Raja, dalam pertempuran itu aku mendengar berulang kali bunyi busur putera Droṇa—menggerunkan musuh—bagaikan ngauman singa. Bunyi itu mengisytiharkan tekadnya yang garang dan menanam ketakutan dalam barisan lawan.

द्रौणेःof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
शब्दम्sound
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
अहितत्रासनम्terror-causing to enemies
अहितत्रासनम्:
Visheshana
TypeNoun
Rootअहितत्रासन
FormNeuter, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperfect (Lan), 1st, Singular, Parasmaipada
बहुशःmany times/repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Genitive, Singular
निनदःroar
निनदः:
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
राजन् / धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
द्रौणि / अश्वत्थामा (Droṇi / Aśvatthāman)
धनुष् (bow)
रण (battlefield)