Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

अड्भाड्रावयवैश्क्िन्नैव्यायुधास्तेडपतन्‌ भुवि । विष्वग्वाताभिसम्भग्ना बहुशाखा इव द्रुमा:,जैसे सब ओरसे उठी हुई आँधीके उखाड़े हुए अनेक शाखाओंवाले वृक्ष धराशायी हो जाते हैं, उसी प्रकार अपने शरीरका एक-एक अवयव कट जानेसे वे शस्त्रहीन शत्रु भूतलपर गिर पड़ते थे

Sanjaya berkata: Seperti pohon bercabang banyak yang dicabut dan direbahkan ke bumi oleh ribut dari segala arah, demikianlah musuh yang tidak bersenjata itu—apabila anggota tubuh mereka terkerat satu demi satu—rebah jatuh ke tanah.

अङ्गlimbs
अङ्ग:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रावयवैःwith (their) severed limbs
प्रावयवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रावयव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
छिन्नैःcut off, severed
छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विहीनाःdeprived (of)
विहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
आयुधाःweapons
आयुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपतन्fell
अपतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
विष्वक्in all directions
विष्वक्:
TypeIndeclinable
Rootविष्वक्
वाताभिसम्भग्नाःbroken by the wind
वाताभिसम्भग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवात-अभिसम्भग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुशाखाःhaving many branches
बहुशाखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुशाखा
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच