Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

तच्छिर: प्रापतद्‌ भूमौ श्येनाहृतमिवामिषम्‌ | ततो<स्य कायो वसुधां पश्चात्‌ प्रापतदच्युत,राजन्‌! वह सिर बाजके लाये हुए मांसके टुकड़ेके समान पृथ्वीपर गिर पड़ा। उसके बाद सुकेतुका धड़ भी धराशायी हो गया

tacchiraḥ prāpatad bhūmau śyenāhṛtam ivāmiṣam | tato 'sya kāyo vasudhāṃ paścāt prāpatad acyuta, rājan ||

Sañjaya said: “His severed head fell upon the earth like a morsel of flesh carried off by a hawk. Thereafter, O King, his body too collapsed and struck the ground.” The simile underscores the stark, impersonal violence of battle—life reduced to prey—while the address to the king frames the report as a grave moral witness to the costs of war.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रापतत्fell
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
श्येनby a hawk
श्येन:
Karana
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Instrumental, Singular
आहृतम्brought, carried
आहृतम्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आमिषम्meat, flesh
आमिषम्:
Karta
TypeNoun
Rootआमिष
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him, his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कायःbody, trunk
कायः:
Karta
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुधाम्the earth, ground
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards, behind
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
प्रापतत्fell
प्रापतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rājan (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
Ś
śyena (hawk)
B
bhūmi/vasudhā (earth/ground)
Ā
āmiṣa (morsel of flesh)
T
the fallen warrior (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The verse offers a sobering ethical lens on war: even heroic combat culminates in bodily ruin, and the narrator’s duty is truthful witnessing. The hawk-and-meat simile strips away glamour, reminding the listener (the king) of the human cost that dharma must reckon with.

Sañjaya reports a battlefield death: the warrior’s head is severed and falls to the ground, compared to a hawk carrying a piece of flesh; soon after, the body also collapses onto the earth.