कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna
Prelude to Karṇa’s Slaying
दूसरे बहुत-से हाथी बाणोंसे व्यथित और घावोंसे पीड़ित हो भाग चले और कितने ही उस महासमरमें दोनों दाँतों और कुम्भस्थलोंको धरतीपर टेककर धराशायी हो गये ।।
dvitīyā bahavaḥ hastino bāṇair vyathitā vraṇaiś ca pīḍitāḥ palāyanta, kecid asmin mahāsamare ubhābhyāṃ dantābhyāṃ kumbhasthalaiś ca bhūmau nyasya nipetuḥ. vineduḥ siṃhavad anye nadanto bhairavān ravān; bhramur bahavo rājan, śruktūś ca apare gajāḥ.
Sañjaya berkata: Banyak lagi gajah, diseksa oleh anak panah dan menderita luka, lari bertempiaran dalam panik; dan sebahagian, dalam pertempuran besar itu, rebah ke bumi, menahan diri dengan kedua-dua gading serta bonggol dahi (kumbhasthala). Yang lain mengaum seperti singa, melontarkan pekikan yang menggerunkan; dan banyak pula, wahai Raja, berkeliaran dalam kekeliruan, sementara yang lain menjerit dan memekikkan bunyi trompet. Pemandangan ini menegaskan harga moral peperangan: bahkan yang perkasa, didorong oleh takut dan sakit, menjadi tidak berdaya di tengah kekacauan keganasan.
संजय उवाच
The verse highlights the collateral suffering caused by war: even powerful creatures like war-elephants are broken by pain and fear. It implicitly critiques the dehumanizing (and de-animalizing) force of violence, reminding the listener that martial glory is inseparable from widespread anguish.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that many elephants, pierced by arrows and wounded, flee the battlefield; some collapse after bracing their tusks and temple-globes on the ground. Others roar like lions, while many stagger about in confusion and cry out loudly amid the tumult.