अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च
Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances
पज्चालेषु च शूरेषु वध्यमानेषु सायकै: । हाहाकारो महानासीत् पञ्चालानां महाहवे,उस महासमरमें बाणोंद्वारा उन शूरवीर पांचालोंके मारे जानेपर पांचालोंकी सेनामें महान् हाहाकार मच गया
pāñcāleṣu ca śūreṣu vadhyamāneṣu sāyakaiḥ | hāhākāro mahān āsīt pāñcālānāṃ mahāhave ||
Sañjaya berkata: Ketika para pahlawan Pāñcāla yang gagah itu ditewaskan oleh hujan anak panah dalam pertempuran besar tersebut, maka bangkitlah jerit pekik yang dahsyat di seluruh bala tentera Pāñcāla—luahan dukacita dan cemas melihat pembantaian yang berlaku di hadapan mata.
संजय उवाच
The verse underscores the human cost of war: even among renowned warriors, mass killing produces collective anguish. It implicitly cautions that martial success is inseparable from suffering and moral weight borne by entire communities.
Sañjaya reports that in the great battle the Pāñcāla heroes are being slain by arrows, and as casualties mount, a loud, widespread cry of distress erupts in the Pāñcāla ranks.