Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

इति गायन्ति ये मत्ता: सीधुना शाकलाश्च ये

iti gāyanti ye mattāḥ sīdhunā śākalāś ca ye

Karna berkata: “Demikianlah nyanyian orang yang mabuk—mereka yang dipabukkan oleh sīdhu (arak peraman), dan mereka yang sekadar ‘shākala’, bertutur terpecah-pecah dan tidak dapat dipercayai.”

इतिthus; so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
गायन्तिthey sing
गायन्ति:
TypeVerb
Rootगै (गायति)
FormLat (present indicative), 3rd, plural, Parasmaipada
येwho; those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural
मत्ताःintoxicated; drunk
मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त (मत् + त)
Formmasculine, nominative, plural
सीधुनाwith sidhu (liquor)
सीधुना:
Karana
TypeNoun
Rootसीधु
Formmasculine, instrumental, singular
शाकलाःthe Śākalas (people of Śākala)
शाकलाः:
Karta
TypeNoun
Rootशाकल
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho; those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, plural

कर्ण उवाच

K
Karna
S
sīdhu (fermented liquor)

Educational Q&A

Speech that arises from intoxication or fragmented, irresponsible minds should not be treated as authoritative; in moral crises like war, discernment about sources and self-control in speech are essential.

Karna is speaking and deriding a certain claim or refrain as the kind of thing sung by drunkards and incoherent talkers, rejecting it as untrustworthy within the tense battlefield discourse of the Karna Parva.