Shloka 37

स्मरसि ननु यदा परैह्तः स च धृतराष्ट्रसुतो5पि मोक्षित: । दिनकरसदूृशै: शरोत्तमैर्युधा कुरुषु बहून्‌ विनिहत्य तानरीन्‌,कर्ण! याद है वह घटना, जब कि कुरुजांगल-प्रदेशमें घोषयात्राके समय ग्रन्धर्वोने शत्रु बनकर दुर्योधनका अपहरण कर लिया था, उस समय इन्हीं अर्जुनने सूर्यकिरणोंके समान तेजस्वी उत्तमोत्तम बाणोंद्वारा उन बहुसंख्यक शत्रुओंको मारकर धुृतराष्ट्रपुत्रको बन्धनसे मुक्त किया था इति श्रीमहाभारते कर्णपर्वणि कर्णशल्यसंवादे सप्तत्रिंशो5ध्याय

smarasi nanu yadā parāhṛtaḥ sa ca dhṛtarāṣṭrasuto 'pi mokṣitaḥ | dinakarasadṛśaiḥ śarottamair yudhā kuruṣu bahūn vinihatya tān arīn, karṇa |

“Masihkah engkau ingat ketika putera Dhṛtarāṣṭra dilarikan oleh musuh, lalu dibebaskan? Arjuna-lah yang, dalam pertempuran, dengan anak panah unggul menyala laksana sinar matahari, menumpaskan ramai musuh di pihak lawan kaum Kuru dan membebaskan sang putera daripada tawanan, wahai Karṇa.” (Maksud Śalya ialah mengingatkan Karṇa akan keperkasaan Arjuna yang telah terbukti serta beratnya tuntutan dharma untuk membalas budi, bukan meremehkannya.)

स्मरसिyou remember
स्मरसि:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (Present), 2, Singular, Parasmaipada
ननुindeed, surely
ननु:
TypeIndeclinable
Rootननु
यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
परैःby enemies/others
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
हृतःcarried off, abducted
हृतः:
TypeVerb
Rootहृ (हर्)
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धृतराष्ट्रसुतःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धृतराष्ट्रसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मोक्षितःreleased, set free
मोक्षितः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
दिनकरसदृशैःwith (arrows) like the sun
दिनकरसदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिनकर-सदृश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरोत्तमैःwith excellent arrows
शरोत्तमैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootशर-उत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधाin battle, by fighting
युधा:
TypeIndeclinable
Rootयुध्/युधा
कुरुषुamong/against the Kurus (in the Kuru context)
कुरुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Locative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
विनिहत्यhaving slain
विनिहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormKtva (absolutive/gerund)
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्णO Karṇa
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana (Dhṛtarāṣṭra’s son)
A
Arjuna
G
Gandharvas (implied by the episode referenced in the prose gloss)
K
Kuru-jāṅgala (implied by the episode referenced in the prose gloss)
G
Ghoṣa-yātrā (cattle/royal expedition; implied by the episode referenced in the prose gloss)

Educational Q&A

Śalya underscores an ethical point through a historical reminder: one should acknowledge proven merit and benefaction. Arjuna’s earlier act of freeing Duryodhana demonstrates both capability and a deed that ought to be remembered with honesty rather than dismissed in pride or rivalry.

In the Karṇa–Śalya dialogue, Śalya needles and admonishes Karṇa by recalling the Ghoṣa-yātrā incident: Duryodhana was seized by enemies (Gandharvas), and Arjuna fought them with brilliant arrows and released him. Śalya uses this to highlight Arjuna’s strength and to unsettle Karṇa’s confidence.